DEVENIR TRADUCTEUR
En quoi consiste le travail d'un traducteur ?
Le travail du
traducteur consiste à rédiger un document qui restitue le sens de l'original, tout en respectant les règles grammaticales et stylistiques de la langue de ses lecteurs.
Le
traducteur doit d'abord comprendre l'énoncé exprimé dans la langue de départ, en saisir le sens et les nuances, pour le ré exprimer ensuite le plus fidèlement et le plus naturellement possible dans sa propre langue.
Modes d'exercice d'un traducteur?
Un
traducteur peut exercer sa profession en tant que :
Traducteur salarié
[
+]
Le traducteur salarié travaille dans une entreprise industrielle ou commerciale, une banque ou une compagnie d'assurances, un organisme professionnel, etc.
Le traducteur peut être intégré à un service de traduction ou travailler isolément, ou être affecté à un service connexe (documentation, direction commerciale, export, etc.).
Le traducteur salarié est en droit d'être classé comme cadre, mais ne bénéficie généralement pas d'un plan de carrière. Évolution possible : devenir chef du service traduction. L'accès à la fonction publique se fait sur concours, qu'il s'agisse d'administrations nationales ou internationales.
Il traduit des textes d'une langue de départ (source) vers une langue d'arrivée (cible) qui est sa langue maternelle. Environ 80% des traductions sont commerciales, techniques, ou scientifiques. Très peu sont purement littéraires.
Traducteur libéral
[
+]
Disposant d'un statut de profession libérale, le traducteur libéral travaille seul ou en association avec des collègues. Il doit prospecter et se constituer une clientèle. Les débuts sont toujours difficiles, les revenus irréguliers, les charges élevées (couverture sociale médiocre, nécessité d'investissements importants).
On classe aussi dans cette catégorie l'expert judiciaire, le traducteur interprète agréé près les tribunaux, qui est un auxiliaire de justice.
Traducteur en portage salarial
[
+]
Comme le traducteur libéral, le traducteur en portage salarial travaille seul, doit prospecter et se constituer une clientèle petit à petit. Les revenus ne sont pas réguliers. En revanche, le temps consacré aux tâches administratives est très réduit car celles-ci sont assurées par la société de portage dont il est salarié.
La société de portage salarial fournit au traducteur un véritable service sur le plan administratif, même si elle ne lui apporte pas d'aide dans la recherche de clients. C'est un mode d'exercice souple qui permet éventuellement de démarrer en douceur une activité de traduction.
ProLang International met à votre disposition une
équipe de traducteurs professionnels hautement qualifiés et expérimentés.